Ночи снова превратились в пытку.
Крики шестерых младенцев вновь разносились под сводами особняка Андерсонов в Ньюпорт-Бич. Няни, измотанные бессонницей, избегали встречаться взглядом с Лиамом. Никто не хотел произносить вслух очевидное: с тех пор как Клару отстранили от детской, малыши снова стали просыпаться в отчаянии.
Лиам стоял у панорамного окна кабинета, глядя на огни океанского побережья. Перед глазами упрямо всплывала картина: шесть крошечных тел, мирно спящих вокруг молодой женщины, словно её присутствие было для них защитным куполом.
В нём шевельнулось что-то давно запечатанное — с того самого дня, когда умерла Изабелла.
Но гордость оказалась сильнее.
Элеонор Дэвис, безупречно сдержанная и холодно расчётливая, воспользовалась ситуацией.
— Эта девушка перешла границы, — мягко заметила она однажды вечером, и в её голосе сквозил яд. — Персонал должен помнить своё место.
Лиам лишь кивнул. А в ту же ночь коридоры снова содрогнулись от плача — ровно в 2:57.
Не раздумывая, он спустился в служебное крыло. В маленькой комнате для новых сотрудников он застал Клару сидящей на кровати. Глаза её были опухшими — она тоже не спала.
— Почему они не успокаиваются без тебя? — спросил он глухо.
Клара опустила взгляд.
— Им не нужны методики, сэр… Им нужно тепло. Нужно чувствовать, что они не одни.
Для человека, привыкшего к дорогим специалистам и сложным решениям, эти слова звучали до смешного просто — и пугающе правильно.
В ту ночь он принял решение, которое ещё недавно счёл бы невозможным.
Без объявлений и распоряжений Клара вернулась в детскую.
Без речей. Без приказов.
Она села на большую кровать, раскрыла руки — и один за другим малыши перестали плакать.
Лиам наблюдал из дверного проёма, сжимая кулаки.
Он не заметил лишь одного — в тени коридора стояла Элеонор. Её пальцы побелели от напряжения.
Потому что она знала то, чего не знал он.
Тайну, похороненную двадцать три года назад.
Тайну, которая связывала Клару с семьёй Андерсонов куда глубже, чем можно было представить.
Через три дня особняк вновь захлебнулся криками.
Малыши плакали с отчаянной настойчивостью, словно ощущали исчезновение чего-то жизненно важного. Клару после выговора отправили на нижние этажи — мыть полы и протирать хрустальные люстры, будто вместе с этим можно было стереть её присутствие.
На четвёртую ночь плач стал почти истерическим. Лиам метался по комнате с Ноа на руках, теряя самообладание.
— Сделайте что-нибудь! — сорвался он на персонал.
Одна из нянь дрожащим голосом произнесла:
— Когда мисс Клара была здесь… она пела им.
— Пела?
— Колыбельную. На другом языке.
Лиам молча спустился вниз.
Когда Клара снова вошла в детскую, воздух звенел от крика. Она взяла на руки Оливию, закрыла глаза и тихо запела. Старая мелодия — о звёздах-хранителях и материнских руках, укрывающих во тьме.
Плач угасал, будто его растворяли в мягком свете.
Через десять минут в комнате воцарилась тишина.
И тогда Лиам понял: детям не нужны мрамор и хрусталь. Им нужно сердце.
Элеонор наблюдала с холодной яростью.
И приняла своё решение.
Наутро разразился скандал.
Из сейфа в спальне исчезло бриллиантовое ожерелье Изабеллы.
«Случайно» его нашли в тележке Клары.
— До выяснения обстоятельств вы отстранены, — холодно произнёс Лиам, подавляя сомнения.
Клара ушла, не оправдываясь.
В ту же ночь Лиам вспомнил: новую комбинацию сейфа знали лишь четверо — он сам, адвокат, начальник охраны и Элеонор.
Камеры показали правду.
Подставу.
Гнев смешался с виной.
Он сел в машину в три утра и поехал к дому Клары.
Но дверь открыла пожилая женщина.
— Она ушла час назад. Сказала, что пришло время открыть правду… о матери этих детей.
Правда оказалась страшнее обвинений.
В ночь родов Изабелла потеряла слишком много крови. Клара, работавшая тогда санитаркой, оказалась единственным совместимым донором. Она отдала кровь. Этого не хватило.
Перед смертью Изабелла попросила её:
«Если меня не станет — не дай моим детям вырасти в холоде».
Клара пообещала.
И молчала все эти месяцы.
Телефонный звонок разрезал тишину.
— Мисс Клара в больнице. На неё напали.
Следствие вскрыло причастность человека, связанного с Элеонор. Под давлением доказательств та призналась и в краже.
Но для Лиама это уже было второстепенно.
В палате, под холодным светом ламп, Клара лежала с повязкой на лбу.
— Простите… — прошептала она.
Лиам опустился на колени.
— Никогда не извиняйся за любовь к моим детям. И за обещание, которое ты сдержала.
Он взял её за руку.
— Помоги мне растить их. Не как сотрудница. Как семья.
Она долго смотрела на него.
— Вы уверены?
— Впервые — да.
Особняк изменился.
Мраморные залы наполнились смехом и разбросанными игрушками. В три часа ночи больше не звучал отчаянный плач — лишь тихая песня и ровное дыхание.
В тот вечер Лиам сел рядом с Кларой на большую кровать, держа на руках Мэйсона.
Когда колыбельная закончилась, в комнате осталась не просто тишина.
Это был покой.
Спустя месяцы, в саду под золотым закатным светом, среди первых неуверенных шагов шестерых малышей, Лиам сжал руку Клары.
— Спасибо, что спасла их.
Она улыбнулась.
— Я была не одна.
Лёгкий ветер прошёлся по листве.
И в три часа ночи особняк спал.
Впервые по-настоящему.